9月28日下午,外国语学院在教师发展中心905室举办第二十届“祁连学术月”启动会暨学科前沿专题报告会。外国语学院负责人对本届学术月活动实施方案作了简要说明;国际十大娱乐正规网址祁连学者、特聘教授吴钧作了题为“以易释艺、以易导译---敦煌文化翻译探讨”的学术报告。外国语学院全体教师和翻译班学生参加了启动会并聆听了专题报告。
报告会上,吴钧教授深入浅出、娓娓道来,将易经哲学的理论运用于翻译研究,引导大家共同探讨中国翻译理论研究的新路径,寻找河西地区翻译研究与实践的机遇和挑战:敦煌文化翻译。吴教授从《易经》的“不易”、“简易”、“变易”三个原则出发,分别对应敦煌艺术的“真”、“善”、“美”三个特征进行分析,进而探究与之相适宜的“直译”、“象译”和“变译”的翻译策略。将敦煌艺术“不易”的艺术真谛与相应的“直译”法相结合,探究敦煌变文的英译;将佛教艺术“善”在敦煌壁画中“简易”的形象表达与相应的“符际翻译”即“象译”相结合;将敦煌艺术的“变易”之“美”与其相应的“变译”翻译策略融会贯通。报告会对学院师生从事翻译教学与研究、特别是敦煌文化及其翻译研究具有很好的启发意义。
本次活动是外国语学院“祁连学术月”启动会暨首场学科前沿专题报告会。根据“祁连学术月”活动实施方案,学院将陆续举办线上线下校内外专家学术报告会、新晋副教授学术报告会、访学进修教师学术报告会、学院教师年度学术报告会、学院科研团队研讨交流会以及专业建设专家咨询会等系列活动,旨在营造学术氛围,搭建交流平台,凝聚科研团队,服务人才培养,进一步提升学院师生的科研能力与学术水平,增强学院教师在校内外学术交流中的话语权,进一步促进学院的学科建设和专业发展。
(供稿:外国语学院)